2011年10月24日星期一

最好吃的英語詞:北京小吃的英文翻譯

最好吃的英語詞:北京小吃的英文翻譯
 公證 “炸醬面”如何翻譯爲英語?請看新華社相關報道:

  US vice-president Joe英文翻譯 Biden and his guests ordered five bowls of noodles with fried bean and meat sauce, ten steamed stuffed buns, a cucumber salad, a yam salad, a potato salad and some coca-cola, costing 79 yuan翻譯社 ($12) at a local Beijing noodle restaurant, the microblog of the US embassy, Beijing said。
 據美國駐中國大使館發布的消息,美國副總統拜登在美新任駐華大使駱家輝的陪同下,和孫女一起來到鼓樓附近的一家炒肝店品嘗北京炸醬面。拜登副總統一行5人點了5碗炸醬面,10個包子,拌黃瓜,涼拌山藥,涼拌土豆絲以及可樂等。
  據美國駐華大使館微博發布的消息稱,美國副總統喬·拜登一行人在北京一家面館點了5碗炸醬面、10個包子、拌黃瓜、涼拌山藥、涼拌土豆絲和幾瓶可樂,一共花費了79元(12美元)。

  北京特色小吃“炸醬面”在上文中的譯法是noodles with fried bean and meat sauce,也可簡單表達爲noodles with bean paste。拜登沒有去大飯館用餐,而選擇路邊的小吃店品嘗北京最平常的炸醬面,這一舉動引起了衆多網民的熱議。除了炸醬面,拜登還吃了steamed stuffed buns(包子)、cucumber salad(拌黃瓜)、yam salad(涼拌山藥)等小菜。

  北京小日文翻譯吃曆史悠久、品種繁多,有glutinous rice rolls with sweet bean flour(驢打滾兒)、candied rice fritter of Manchu origin / sachima(薩琪瑪)、yellow split peas cake(豌豆黃兒)、sweetened baked wheaten cake(糖火燒)、fermented bean drink(豆汁兒)、以及 stewed liver(炒肝兒)等。

没有评论:

发表评论